字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第37章说过了好一会 (第2/2页)
在她心里燃了些时,把男子缩小成一个可卑鄙的东西,仅仅是一个阳物的持有者,当他尽他的职务是,全部被撕成碎片的。 她觉得她的四肢和身体里面,有着那种古代狂欢节的族纵的女祭司的力量,有着那种蹂躏男性的热情而迅速的女人的力量,但是,当她觉着这个的时候,她的心是沉重的。 她不要这一切,这一切都是不神秘的,光赤的,不育的,只有崇拜的温情才是她的宝藏,这宝藏是这样的深奥而温柔,这样的神秘而不可思仪! 不,不,不,她要放弃她的坚固的、光辉的、妇人权威,这东西使她觉得疲乏而僵硬,她要沉没在生命的新的洗浴里,沉没在无声地歌唱着崇拜之歌的她的zigong脏腑的深处。 那未免太早去开始惧怕男子了。"我到玛尔海去散步来,并且和弗林太太喝了杯茶。"她对克利福说,"我是想去看她的孩子的,她的头发好象是好的蛛丝,这孩子真可爱,真是个宝贝! 弗林上市场去了,所以她和我和孩子大家一起吃了些茶点,你没有纳闷我到那儿去了吗?""是的,我纳闷不知你到那儿去了,但是我猜着你定是在什么地方喝茶去了。克利福嫉妒地说。 他的心眼里,觉察了她有着什么新的地方,有着什么她不太了解的地方,但是他把这个归因于孩子。 他相信康妮之所苦脑,都是因为没有孩子,换句话,都是因为她不能机械地生个孩子。"夫人,我看见你穿过了花园打那铁门出去。"波太太说,"所以我想你恐怕是到牧师家里去了。 "这两个妇人的眼睛交视着,波太太的是灰色的,光耀的,探究的。康妮的是蓝色的,朦胧的,奇异地美丽的,波太太差不多断定康妮有了个情人了。 但是这怎么可能呢?那里来个男子呢?"呵,不时出去走走,访访人家,于你是很有益处的。"波太太说,"我刚对克利福男爵说,如果夫人肯多出访访人,于她是有无限益处的。 ""是的,我觉得很高兴出去走一趟,克利福,那真是个可爱的孩子,这样玲珑而毫无忌惮"康妮说,"她的头发简直象蜘蛛网,有着光耀的橙红色,两只眼睛淡蓝得象磁做的一样,那奇妙而毫无忌惮自然呵,因为那是个女孩,否则不会这么大胆的。""夫人说得一点不错…那简直是个小弗林,他们一家都是多头发。都是毫无忌惮的。"波太太说。 "你喜欢看看她吗。克利福:我已经约了她们来喝茶,这样你就可以看看她了。""谁?"他一边说,一边怪不安地望着康妮。"弗林太太和她的女孩下星期一来。""你可以请他们到楼上你房里去。"他说。"怎么,你不想看看那孩子么? "她喊道。"呵,看看倒无所谓但是我不想整个钟头和她们坐在一块儿喝茶。""呵!"康妮说着,两只朦胧的大眼睛望着他。 其实她并没有看他,他是另一个什么人。"你们可以舒舒服服地在你楼上房里用茶呢,夫人,克利福男爵不在一块儿。弗林太太要觉得自在得多的。"波太太说,她确定康妮已有了情人了,她的灵魂里有什么东西在欢欣着。 但是他是谁呢?他是谁呢"也许弗林太太替她牵线的罢,那晚上,康妮不愿意洗澡,她觉得他触过她的rou,她觉得他的rou紧贴过她,这感觉于她是可贵的。是一神圣的感觉。克利福觉得非常烦躁。 晚饭后,他不愿让她走开,而她却渴望着快点到房里去孤独地待着,她的眼睛望着他但是奇异地顺从他。"我们玩玩牌呢。还是让我念书给你听?"他不安地问道。"念书给我听罢。"康妮说。 "念什么…诗呢。散文呢,还是戏剧呢?""念点拉车的诗罢。"她说。从前,他法式的抑扬婉转地念拉车的诗是他的拿手好戏,但是现在呢,他再也没有那种气派。 而且有点局促了,其实,与其念书,她是宁愿听收音机,但是康妮替弗林太太的婴孩缝着一件黄绸的小衣裳。 那衣料是她散步回一晚餐以前,从她的一件衣裳剪裁下来的,她静静地坐着,在温柔地情绪中沉醉着,缝缀着,与此同时,他在继续在念着拉辛的诗。 在她的心里,她可以感觉到热情在嗡嗡发声,好象沉钟的尾声。克利福对她说了些关于拉辛的话,他说过了好一会,她才明白他说什么。"是的!是的!"她抬头望着他说,"做得真好。
上一页
目录
下一章