玉女私情_第四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四章 (第2/5页)

   “你知道就好!那为什么…”

    “你已经知道我为什么不能说了嘛。”

    “你好好把话说个清楚。”伯爵命令道。

    柏翠纳踌躇了一阵子,然后低声地说:“我本来是要先问你怎样帮助那些可怜的女孩子,可是我感到你…一定不会同意…会阻止我。所以我想不要让你知道…给她们一些钱。”

    “什么女孩子?”伯爵问。

    “街上的女孩子。”

    伯爵惊讶地注视着她,然后以一种比较温和的口气说:“开始解释了?我简直不了解你在说什么?”

    他在暖炉旁的摇椅上坐下,作一个手势要柏翠纳也找张椅子坐。

    她战战兢兢地坐在椅子的边缘,似乎不敢坐下的样子。

    她的眼光阴沉焦急,灵敏地望着他,仿佛知道;定会惹他暴怒的。

    “事情是这样的…”她说:“有一天早上,奶奶感觉不舒服,我要韩娜陪我上街。”

    “我们从百货店出来,看见一个女孩抱着一个很小的婴儿。看起来非常瘦弱,好像有病的样子。她向我要钱,我给了她一点。这个女孩看起来太年轻,我就问她这个婴孩是不是她的。”

    柏翠纳很快地瞥了伯爵一眼,仿佛很尴尬的样子,然后很快地把眼光移开。

    “她告诉我,”她继续低声说:“她从乡下到伦敦找工作时只有十四岁。以后不知怎么搞的在一个驿站碰到一个男人让她搭便车,…说什么要帮她找工作。”

    拍翠纳的声音越来越小了:“他把她带到一个地方,给她杜松子酒喝,…然后…

    …然后…她也不知道怎么了,第二天醒来以后就没有再见到他了。”

    “这种事常常发生在一些单独进城的女孩子身上。”伯爵冷淡地说。

    “她叫依莎…她后来想办法找到工作。她发现自己怀孕的时候,他们把她解雇了。”

    柏翠纳支支吾吾地说:“她说…现在她唯一能够做的…就是…就是…

    卖yin!”

    一阵不愉快的沉默。伯爵没有说话,柏翠纳继续说:“等孩子出世以后,她不得不去要饭来维持母女俩的生命。”

    “她跟你站在街上谈这些吗?”伯爵问道。

    “不是庞得街,是马多嘶街,那里没有那么拥挤。”柏翠纳解释说:“我听了非常难过。我给她所有的现款,第二天我拿了更多钱去,可是已经找不到她了。”

    伯爵不安地应了一声,柏翠纳很快地继续说:“那天晚上我睡不着觉,一直在想着那个小mama跟婴儿都那么瘦小苍白。”

    “这花了你一部份钱。”伯爵追问道:“还有剩下的钱呢?”

    “我跟奶奶一起坐车上街时,”柏翠纳回答说:“我看到一些衣衫槛楼的孩子,还有一些女孩化了装,穿着俗艳的服。

    装,等待路过的绅土…上前搭讪…”

    “你不应该注意这些事。”伯爵严厉地说。

    “我怎么能够禁得住,我又不是瞎子。”

    一回嘴又想起自己的老脾气,这些日子她收敛多了。也许是为了不使伯爵太生气,她继续以比较温和的口气说:“我读到有关伦敦女人和少女情况的报导,她们…或;者阻街卖yin,或者…被老板当作奴隶一样剥削!”

    “你不该读那种文章。”伯爵说:“你是在那里看到的?”

    拍翠纳没有回答,他坚持问道:“我在问你话!你是从那里读到那些东西的?”

    “在你订的报纸和杂志。”

    “那些不是给你看的。”

    “我想我应当了解一下伦敦的现况。”拍翠纳说:“不只是“政风”记载这些事,众议院的演说也都在讨论这些事。”

    伯爵很清楚,他们常常辩论许多《调查委员会》对实际情况调查的“发现”

    少数清廉的警察也提供了证据。国会议员曾经被这些事实弄得十分震惊。

    可是伯爵和许多朋友们讨论这些问题时,没有一个他认识的女人表示过丝毫的兴趣。

    所以他对柏翠纳说出这些事十分惊讶。可是他只是大声地说:“我只要知道你还给什么人钱?”

    “我怕你会生气。”柏翠纳答道:“碰到依莎以后有一天晚上,我曾经走到碧佳斗里去…想要看看那里是什么情形。”

    “啊?你走到碧—佳—斗—里?”伯爵发怒了:“你一个人?”

    “不,不是一个人。”柏翠纳答道:“我不会那么笨,我把车子停在庞德街的尽头,然后叫吉姆跟我一起去。”

    “吉姆有什么权利陪你去。”伯爵震怒地嚷着。

    “这不能怪吉姆,”柏翠纳连忙说:“我强迫他去。我说假如他不愿陪我去,我就自个儿走。”

    伯爵已经张开嘴唇准备痛责她,可是马上控制自己,仅只问道:“结果呢?”

    “我跟几个女人说话。有几个女人很粗野,可是绝大多数知道我要帮助她们,都回答我的问题,简单地告诉我她们是怎么开始皮rou生涯的。”

    “你给她们钱了?”

    “当然。大多数都很感激。她们说这一来可以休息一个晚上,早点上床睡觉去了。”

    伯爵对这一点十分怀疑,他知道这些钱会被老鸨夺去,她们的行动不会没有人监视的。

    但是他并没有说出来,只是静静地听柏翠纳继续说下去。

    “有一个女孩儿告诉我…这是我以前没听说过的…她们不能自己取得现金,所以我安排她第二天早上到公园去见我。以后我按照这个方式接济了许多人。”

    伯爵仰靠着椅背,手抚眉间,仿佛要把那团烦恼的皱纹搓平一样。

    他深知柏翠纳的作法绝对没有办法真正帮助那些试凄的风尘女子。她无法得偿所愿的。

 
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页